Keine exakte Übersetzung gefunden für استعادة الماضي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استعادة الماضي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu prends tes jambes à ton cou.
    أنت تحاول إستعادة الماضي
  • Si je ne m'abuse, ça va restaurer le passé.
    إذا كنت ناجح في إستعادة الماضي الآن
  • Tu ne peut pas ravoir ta cerise il expire 7 personnes.
    .لا يمكنك استعادة الماضي .سبع أشخاص
  • Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
    ولا يهدف إلى استعادة غابات الماضي التي كانت بكرا.
  • Son gouvernement attend de la République islamique d'Iran une réponse positive aux appels de l'AIEA et du Conseil de sécurité, qui lui demandent de clarifier les questions en suspens sur ses activités nucléaires passées et de rétablir la confiance dans ses efforts nucléaires actuels.
    وتنتظر حكومته رداً إيجابياً من جمهورية إيران الإسلامية على نداءات الوكالة الدولية ومجلس الأمن لتوضيح الأسئلة المعلَّقة عن أنشطتها النووية الماضية واستعادة الثقة في جهودها النووية الجارية.
  • Dans tout le pays, l'ensemble des villes et des villages désertés ont été repeuplés et les rapatriés ont repris possession de leurs maisons et de leurs terres.
    وقد عاد السكان إلى كل المدن والقرى، في كافة أرجاء البلد، التي كانت أقفرت في الماضي واستعاد العائدون بيوتهم وأرضهم على النحو الواجب.
  • e) Trouver les moyens, ainsi que recommander les mesures appropriées, pour cicatriser les blessures du passé, réhabiliter et rétablir la dignité des populations, et notamment:
    (ه‍) صياغة الطرق والأساليب والتوصية بالتدابير الملائمة من أجل العمل على التئام جروح الماضي لتأهيل واستعادة الكرامة الإنسانية بما في ذلك في جملة أمور:
  • Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
    وخلال الأعوام الـ 15 الماضية استعاد المجتمع المدني دوره، واليوم تلقى الشركات والنقابات والروابط والمؤسسات الأكاديمية - باختصار، المنظمات غير الحكومية بأسرها - اعترافا مستحقا بمكانتها في إحدى المهام التأسيسية لمنظمتنا وهي دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات والتسوية السلمية للنزاعات.
  • Depuis lors, ce trou s'est agrandi et, en août dernier, les scientifiques ont annoncé que la reconstitution de la couche d'ozone serait retardée jusqu'à la fin du XXIe siècle, en partie du fait de l'augmentation prévue des émissions de HCFC.
    وقد اتسع ثقب الأوزون منذ ذلك الوقت، وأعلن العلماء في شهر آب/أغسطس الماضي أن استعادة طبقة الأوزون سوف تتأخر حتى وقت متأخر من القرن الحادي والعشرين وذلك جزئياً نتيجة للزيادة المتوقعة في انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.